佛

当前位置: 主页 > 现代著作 >

南怀-圆觉(2)

以上是三十年前的一段往事。所以,今天我手里拿著「圆觉经无限感慨,天下事之因缘多奇妙,想不到三十年后在此讲圆觉经。 大经之真伪 我平常不太喜

  以上是三十年前的一段往事。所以,今天我手里拿著「圆觉经’无限感慨,天下事之因缘多奇妙,想不到三十年后在此讲‘圆觉经’。
  大经之真伪
  我平常不太喜欢讲‘圆觉经’,为什么呢?这真是一本大经,太大了。若分科判教的话,则归入最大的华严宗,华严宗是中国唐代以后新兴的佛教宗派。其根本经典‘华严经’的内容包罗万象,是佛教的大宝库,所谓‘不读华严,不知佛家之富贵’。‘华严经’的重点是讲‘一真法界’,处处皆是佛,一切众生人人皆是佛,‘一花一世界,一叶一如来’。的确是‘直指人心,见性成佛’的法门,真是太大、太直截了。所以,我平常很少讲‘华严经’及‘圆觉经’。
  再说,所有的佛经,乃至所有发宗教,看人生都是悲观的,认为人生是痛苦的,要求解脱;都认为这个世界是缺陷的,悲惨的。唯有‘华严经’所讲的,认为这个世界无所谓缺陷,即使是缺陷,也是美的;这个世界是至真、至善、至美;是一真法界,万法自如,处处成佛,时时成道。这也就是所谓的华严境界。
  ‘圆觉经’讲的是一乘圆教,没有所谓大乘、小乘之分,只有‘见性成佛’,而且是无所偏的圆教。
  但是,清末民初很多学者,认为这本‘圆觉经’是伪经,因为当时的学术注重考据,疑古之风盛行。中国的学术思想,在近三百年来,偏重于考据实证之学,这是因为清朝的知识份子,看到明代讲理学谈心性,最后把国家都亡掉了,所谓‘平时静坐谈心性,临危一死报君王’,修养好有什么用?所以,满清以后之学风,转为重实践及考据。到了清末,受到西洋文化的影响,疑古之风盛行。当时梁启超等说‘圆觉经’、‘楞严经’、‘大乘起信论’是伪经。他认为这是后代的得道高僧所伪造,不过,假亦假的好。妙的是佛经里文字最美的便是这二经一论。
  ‘圆觉经’是否就如梁氏等所说,是后代大禅师所伪造?不见得。我可以说这的确是真正的佛法。‘圆觉经’与‘楞严经’,应该说是佛教的无上密部,只因为‘圆觉经’、‘楞严经’的文字实在太美了,而一般佛经的文字没有那么美,所以有些学者认为是伪经。
  下面我们来看翻译这本经的佛陀多罗的传记。
  释佛陀多罗传
  宋高僧传卷第二记载:释佛陀多罗,华言觉救,北天竺罽宾人也。(注:唐称迦湿弥罗,今新疆西南部克什米尔地区,盛产绵羊。)来多罗英,誓化支那,止洛阳白马寺,译出大方广圆觉了义经。此经近译,不委何年?且隆道为怀,务甄作妄,但真诠不谬,岂假具知年月耶?救之形迹,莫究其终。大和中圭峰密公着疏,判解经本一卷,或分二卷成部,续又为钞,演畅幽邃,今东京太原三蜀盛行讲焉。
  佛祖统记卷三十九:唐高宗永徽六年(西元六五五年)罽宾国佛陀多罗,于白马寺译大方广圆觉修罗了义经一卷。
  佛陀多罗中文的意思是觉悟救世,他是北印度罽宾人。罽宾是国名,唐朝称为迦湿弥罗,在新疆的西南边,现代称为克什米尔,当地盛产绵羊。佛陀多罗带来梵文佛经,(古代印度人,把佛经写在多罗树叶上,称为多罗荚。)发愿将佛经弘扬到中国来,他到了洛阳白马寺,在那里翻译出‘大方广圆觉了义经’。至于来了多久才通晓中文,以及哪些人帮助翻译,那无从考据,所以后人怀疑是伪经。
  近代指称这部经是唐朝翻译过来,但是,不晓得何年翻译出来的,由此可见,此经自古就有人开始怀疑了。但‘隆道为怀,务甄作妄’,为了宏扬佛法,我们务必仔细甄别此经是否有错误之处。但是研究的结果,不须怀疑,此经所阐释真如的道理,一点也不偏差,‘真诠不谬’。既然是真正的佛法,那又何必一定要确知何年何月所翻译的呢?站在护法的立场,只要此经大义无误,不须过于在考据上钻牛角尖。佛陀多罗这位高僧,最后何时离开中国,到哪里去了,都没有资料可查考。
  唐代太和年间,禅宗的圭峰宗密禅师,将‘圆觉经’加以整理注疏,着成判解经本一卷,或分为二卷成为一部书。圭峰禅师后来又继续著述,阐扬‘圆觉经’深奥的道理。宋代时,东京汴梁、山西太原、四川三蜀一带,都盛行讲‘圆觉经’。
  另外根据‘佛祖统记卷三十九’的记载,唐高宗永徽六年,即西元六五五年,罽宾国的佛陀多罗,在白马寺释译了‘圆觉经’一卷。